Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Language
Year range
1.
Ter. psicol ; 41(2)ago. 2023.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1530527

ABSTRACT

Introducción. A pesar de la importante presencia de la población haitiana en países de América Latina, existen pocos estudios que evalúen la salud mental en esta población; una de las razones es la falta de instrumentos psicométricos en kreyol (creole haitiano). Objetivo. Adaptar la versión en español de la Escala de Depresión del Centro de Estudios Epidemiológicos (CESD-R-20) al kreyol. Métodos. Estudio transversal de muestreo bietápico con 207 migrantes haitianos viviendo en Santiago de Chile, se tradujo y retrotradujo la Escala CESD-R-20 del español al kreyol. Resultados. 132 participantes respondieron la encuesta en kreyol y 75 en español. Las técnicas de detección de la dimensionalidad recomiendan retener un único componente y tres factores, con pocas excepciones a través de las muestras. Las soluciones factoriales llevan a retener un único factor, que presenta un Alfa de Cronbach =0.92 (IC: 0.90-0.94) adecuado. Estos resultados indican que se necesita un único factor. Discusión y conclusión. La adaptación del instrumento CESD-R-20 de español al kreyol obtiene evidencias de validez favorables y puede servir para iniciar nuevos estudios en población migrante haitiana en su trayecto por América Latina, si bien es necesario seguir ampliando el proceso de validación.


Introduction. Although the Haitian migrant population has a significant presence in Latin American countries, a few studies assess this population's mental health; one of the reasons is the lack of psychometric instruments in kreyol (Haitian Creole). Objective. Adapt the Spanish version of the Depression Scale of the Center for Epidemiological Studies (CESD-R-20) into kreyol. Methods. Based on a cross-sectional two-stage cluster sampling with 207 Haitian migrants living in Santiago de Chile, we conducted translation and back translation of the CESD-R-20 Scale from Spanish to kreyol; additionally, we reached an adapted version in Spanish. Results. In total, 132 participants answered the survey in Kreyol and 75 in Spanish. Dimensionality detection techniques recommend retaining a single component and three factors, with few exceptions across samples. Exploration of factor solutions leads to the retention of a single factor, which has an adequate Cronbach's alpha=0.92 (IC: 0.90;0.94). These results indicate that only one factor is needed. Discussion and conclusion. The adaptation of the Spanish CESD-R-20 instrument to Kreyol has obtained favorable validity evidence and can be used to initiate new studies on the Haitian migrant population on their journey through Latin America, although the validation process needs to be further extended.

2.
Salud colect ; 8(1): 61-68, enero-abr. 2012. graf
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-640467

ABSTRACT

Este estudio analiza la aceptación de los médicos respecto de la estandariza­ción de la atención clínica que conlleva la reforma de Acceso Universal con Garantías Explícitas (AUGE) y de Garantías Explícitas en Salud (GES) iniciada en el año 2005 en Chile. Se realizaron 18 entrevistas semiestructuradas, en las que se exploran cuatro hipótesis vinculadas al nivel de aceptación de la estandarización y su variación según los años de práctica clínica, el tipo de instrumento (guía clínica o canasta de prestaciones) y la especialidad (médica o quirúrgica). Los resultados sugieren que no existe un rechazo generalizado hacia la estandarización de los procesos clínicos, sino importantes diferencias en el discurso de los médicos. El grado de aceptación depende tanto de los años de experiencia clínica como del tipo de instrumento evaluado. Se discute la implicancia de estos resultados para diseñar e implementar reformas de salud exitosas, que consideren la racionalidad de la profesión médica y su énfasis en la discrecionalidad individual, variabilidad terapéutica y capacidad para adecuarse a las circunstancias particulares de su práctica.


This study analyzes the degree to which Chilean doctors accept the standardization of clinical health care associated with the 2005 Health Reform AUGE-GES (from the Spanish Acceso Universal con Garantías Explícitas - Garantías Explícitas en Salud). Using 18 semi-structured interviews, four hypotheses were explored in relation to the level of acceptance of standardization and its variation according to years of clinical experience, the type of instrument (clinical practice guidelines or benefit packages), and the specialty (medical or surgical). Rather than a generalized rejection of the standardization of clinical procedures, the results suggest important differences within the discourse of the doctors. The level of acceptance depends both on years of clinical experience and the type of instrument evaluated. We discuss the implications of these results for the design and implementation of successful health reforms, incorporating the rationale of the medical profession and its emphasis on individual discretion, variability of treatment decisions, and the ability to adjust to the particular circumstances of the practice.


Subject(s)
Humans , Attitude of Health Personnel , Health Care Reform , National Health Programs/standards , Physicians/psychology , Practice Guidelines as Topic/standards , Chile , Interviews as Topic , Professional Autonomy
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL